Перевод "separate ways" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение separate ways (сэпрот yэйз) :
sˈɛpɹət wˈeɪz

сэпрот yэйз транскрипция – 30 результатов перевода

And you're pagan gods.
So, why don't we just call it even and go our separate ways?
So you can bring more hunters and kill us?
- А вы - языческие боги.
Так почему бы не оставить все как есть, и не разойтись полюбовно?
Чтобы вы привели других охотников и убили нас?
Скопировать
He'll never even exist.
You and I, we can just go our separate ways.
You know, Mike Kripke's basement...
Его даже существовать не будет
А мы с тобой можем просто пойти каждый своей дорогой.
Знаешь, в подвале у Майка Крипке...
Скопировать
I don't go nowhere without my baby.
So why don't you get your jalopy, and we go our separate ways.
That's my car right over there.
Я никуда не хожу без своего малыша.
Так что забирай свою колымагу, и разбежимся.
Ну вот же моя машина там.
Скопировать
You think I waited for us to have one night together...
-...then go our separate ways?
-l'm sorry you got sick of waiting.
Ты думаешь, что я ждал все эти годы, чтобы провести одну ночь вместе,
-а потом каждому пойти своим путём?
-О, мне жаль, что ты устал ждать.
Скопировать
What's the truth? The truth is, if we keep taking rights, we'll end up where we started.
We'll be out of here in a while and go our separate ways a $1 million richer.
So what does it matter who I am or who I'm not?
Правда в том, что правило правой руки выведет из лабиринта.
А потом разойдёмся каждый своей дорогой, разбогатев на миллион.
Так не всё ли равно, кто я такая?
Скопировать
He saved my life countless times.
When the war was over, we both went our separate ways.
I ended up leading safaris mostly for writers and Hollywood folk.
Много раз он спасал мне жизнь.
После окончания войны наши пути разошлись.
Я начал организовывать сафари... для писателей из Голливуда.
Скопировать
Jenna' l think yoυ shoυld go back to yoυr apartment. I'll help you find it.
We went separate ways. We Went to different colleges, different careers.
Well' what aboυt Christmas?
Дженна, тебе лучше вернуться к себе в квартиру. Я провожу тебя.
Наши пути давно разошлись, разные университеты, разные профессии.
А как же рождество?
Скопировать
Patch of Heaven has survived every hardship nature can dish out, but you are the biggest catastrophe to ever hit our farm.
If that`s the way you feel about it, maybe we should go our separate ways.
That`s the first good idea you`ve had.
Много лет "Клочок Рая" переживал все невзгоды, которые посылала нам природа. Но ты самая страшная катастрофа, поразившая нашу ферму.
Если ты так к этому относишься, может, нам лучше разойтись.
Это твоя первая удачная идея.
Скопировать
I changed your name for your protection.
We have to go our separate ways now.
Well, goodbye.
Я поменял твоё имя для твоей безопасности.
Пришло время нам расстаться.
Хорошо, прощай.
Скопировать
Don't think about me either.
Let's leave things the way they are... and go our separate ways.
Tonight I'm taking the car, and I'm going to tell your sons the truth. "I'm rich.
Обо мне не думай, пусть всё останется, как было.
Каждому своё.
Филумена, я сейчас же поеду к ним и открою правду!
Скопировать
Along the same streets of the city
But all on their separate ways
We go unknown to each other
По Садовым, Лебяжьим и Трубным
Каждый вроде отдельным путем
Мы не узнанные друг другом,
Скопировать
Done.
We go our separate ways.
And we owe each other nothing.
Договорились.
Мы идём разными путями.
И мы друг другу ничего не должны.
Скопировать
- What if she doesn't like what she sees?
- Then they go their separate ways.
If he insists she stay one more night, she can leave when he falls asleep file a complaint with the Elders, even cut off his.... His access to her family.
- А что если ей не понравится увиденное?
- Тогда они пойдут каждый своим путем.
Если он будет настаивать, чтобы она осталась еще на ночь, она может уйти, когда он заснет и пожаловаться Старшим или даже отрезать его от его собственной семьи.
Скопировать
courtship and mating... usually last about two weeks.
Then the male and the female go their separate ways.
For the first few days... all was sweetness and light for the happy couple... but they would soon discover... that already their road to romance... was beset with trouble. Although Moki found no pleasure in his task... still he used all his Indian skill... in setting the bear traps.
У медведей гризли ухаживания и спаривание длятся обычно около двух недель.
Затем самец и самка идут каждый своей дорогой.
Первые несколько дней что их романтическое путешествие будет сопряжено с неприятностями. он все же использовал все свое мастерство индейца при установке медвежьих капканов.
Скопировать
Is it really important?
We go our separate ways tomorrow.
The earth is round, we"II meet again.
Завтра разъедемся...
Земля круглая.
Встретимся. Не здесь, так там.
Скопировать
Frank!
So, each of the knights went their separate ways.
Sir Robin rode north, through the dark forest of Ewing, accompanied by his favorite minstrels.
Фpэнк!
Иmaк, кaждый из pыцapeй пoexaл cвoeй дopoгoй.
Cэp Poбин пoexaл нa ceвep, чepeз meмный лec... в coпpoвoждeнии cвoиx любимыx мeнecmpeлeй.
Скопировать
Look, Frank, we had a cup of tea, all right.
I think we should just go our separate ways.
- Yeah, look. We could always swap, you see.
Послушайте, Фрэнк, мы с вами выпили чая.
Теперь наши дороги должны разойтись.
А что если нам махнуться?
Скопировать
The latinum's en route.
Maybe we should just split it up and go our separate ways.
- The voice of reason.
Латина уже в пути.
Может быть, нам стоит разделить ее поровну и разойтись в разные стороны.
Звучит разумно.
Скопировать
All I said in my message was exactly what you told me back in June.
We have to go our separate ways."
Are you 1 00 percent prepared to do that?
Все, что я сказала в том сообщении, не более, чем повторение того, что ты сказал в июне.
Ты же понимаешь, нам нужно двигаться дальше, каждому своим путем.
И ты на все сто процентов уверена, что хочешь именно этого?
Скопировать
But 12 years ago, the day we followed the Savage to her cabin, everything was possible, for you and for me.
At that moment, we parted on our separate ways.
We're not alike in the world, and yet, fate was right to bring us together, for by a great mystery, we are both wandering in the same night.
Но 12 лет назад, в день, когда мы следили за Дикаркой до её хижины, возможно было всё, для тебя и для меня.
Сейчас мы разошлись, каждый своей дорогой.
Мы с тобой непохожи, и всё-таки судьба была права, что свела нас вместе, совершив великое чудо, позволив нам бродить в одной ночи.
Скопировать
I give you the formula, you smile, we toast, we pretend we're friends ,
- and we go our separate ways .
- Foreplay Mr. McEroy
Я даю тебе формулу, ты улыбаешься, мы выпиваем мы делаем вид, что мы друзья,
- и мы расходимся.
- Начнем мр. Макэлрой.
Скопировать
We got out of Egypt with our lives.
In England, we went separate ways, all of us keeping in touch with Waxflatter through correspondence.
When the murders began, I met frequently with my dear friend.
Мы выбрались из Египта живыми.
В Англии наши пути разошлись, и каждый поддерживал связь с Ваксфлаттером посредством писем.
Как начались убийства, я стал частенько встречаться со старым другом.
Скопировать
This dude's taking us to the next town.
From there we're going separate ways.
Hey, no problem.
Чувак подвезет нас до следующего городка.
А там каждый сам по себе.
- Эй, да нет проблем.
Скопировать
After that, he didn't talk to me for a few days, but he kind of forgot it happened, which was cool on his part, and after high school, we just kind of went our separate ways.
And after high school, we just kind of went our separate ways.
Hmm, you're lucky you didn't ruin a friendship.
Ќа концерте было очень жарко. ћы сн€ли футболки и стали махать ими в знак приветстви€. - —колько вам тогда было?
- ћне было 17, ему 18. - —овсем мальчишки.
- ѕосле концерта мы пошли к нему.
Скопировать
Maybe we shouldn't dance together on the eve of trial.
Yeah, we should go our separate ways.
So, what is this, our second date?
Может, нам не стоит танцевать накануне слушания?
Да, каждый сам по себе.
Значит, это наше второе свидание?
Скопировать
All right, uh, listen, you know, before we go in there and deal with Lady Heather, I-I just want to acknowledge that you and I haven't spoken much since the divorce, or before it, for that matter.
We both went our separate ways.
You're doing your Jacques Cousteau thing, I'm in the field.
Ладно, послушай, прежде чем мы войдем туда и будем иметь дело с Леди Хизер, я просто хочу признать, что мы не особо много разговаривали после развода. Да и до него тоже, раз уж на то пошло.
Мы пошли каждый своим путем:
ты "играешь" в Жака Ива Кусто, я вернулась к работе.
Скопировать
In case you failed to notice, we're in a world of hurt here.
It's time to band together, not go off our separate ways.
- Forrest has a point, Rye.
На случай, если ты потрудился заметить, мы живем в мире боли.
Пришло время объединиться, а не идти каждый своей дорогой.
- Форрест прав, Рай.
Скопировать
Can't the leopard rub out all its spots?
- This is the exact spot where I found you so this is really where we have to go our separate ways, okay
(barks) Look, I'm not the adventure type, you know?
Разве не может леопард избавиться от своих пятен? !
Вот то место, где я нашла тебя. Давай отсюда каждый из нас пойдет своей дорогой, хорошо?
Знаешь, я не любительница приключений.
Скопировать
But--i don't know. He didn't appreciate it too much.
of forgot it happened, which was cool on his part, and after high school, we just kind of went our separate
And after high school, we just kind of went our separate ways.
"аких желающих было немного, потому что их тогда мало кто знал.
Ќа концерте было очень жарко. ћы сн€ли футболки и стали махать ими в знак приветстви€. - —колько вам тогда было?
- ћне было 17, ему 18. - —овсем мальчишки.
Скопировать
But thank you.
Well, Stanley, uh, this is when we go our separate ways, huh?
But, uh, I'm sure you know the etymology of your name "Goodspeed."
Спасибо тебе.
Стэнли, здесь наши пути расходятся?
Уверен, что ты знаешь этимологию своего имени, "Гудспид".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов separate ways (сэпрот yэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы separate ways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэпрот yэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение